من قصص الأطفال المترجمة:
قصة: الآن قد أمسكت بك!
تعريب: وفاء وسوف
قصّة من المستوى الأوّل
تأليف: مانوهار شامولي (Manohar Chamoli)
رسوم: ميوخ غوش (Mayukh Gosh)
الناشر: مساحة للقراءة (Room to Read)
ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر (Alisha Berger)
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
ملخص قصة (الآن قد أمسكت بك!):
في أحد الأيّام، اِصطاد ضفدع دبورًا. "الآن قد أمسكت بك!" قالت الضّفدع. لكن الدّبور رأت أن الضّفدع واقعة في مشكلة أيضًا. في حمأة أحداث متتالية، سنرى أنّ كلّ حيوان منهم تمّ اِصطياده وكان على وشك أن يُلتَهَم من قبل مفترسه، حتّى أتى الدّبور بحلّ ذكيّ ينقذهم جميعًا!
لقراءة قصة (الآن قد أمسكت بك!): انقر على أيقونة "التالي" 👇👇👇
↚
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
"الآن قد أمسكت بك!" قالت الضّفدع.
"قد أكون ضارًا بك إذا اِلتهمتني!" قال الدّبور.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
"لماذا؟" سألتْ الضّفدع.
"اُنظرْ خلفك،" قال الدّبور.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
"الآن قد حصلت عليك!" قالت الأفعى.
"قد أسبّب لك ضررًا كبيرًا إن أنتِ اِلتهمتني." قالتْ الضّفدع.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
"لماذا؟" سألتْ الأفعى.
"انظري خلفك." قالت الضّفدع.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
"الآن قد حصلتُ عليك!" قال النّمس.
"سأضرُ بك إن أنت أكلتني." قالتْ الأفعى.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
"لماذا؟" سأل النّمس.
"انظر خلفك،" قالتْ الأفعى.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
"الآن قد حصلتُ عليك!" قال النّسر.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
"اسمعني أيها الضّفدع، دعني أذهب وسأنقذكم جميعًا." صرخ الدّبور.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
أفلتتْ الضّفدع الدّبور.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
طارَ الدّبور عاليًا وقرص النّسر بقسوة في عنقه.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
أفلتَ النّسر النّمس الذي كان يمسكه بمخالبه.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
والنّمس حرر الأفعى من قبضته.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
والأفعى بدورها حررت الضّفدع.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
صوت ارتطام بالماء!
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
قال الجميع: "شكرًا لك أيها الدّبور!"
عندها قال التمساح: "الآن قد حصلتُ عليكم..."
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: الآن قد أمسكت بك! - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: مانوهار شامولي - رسوم: ميوخ غوش - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: أليشا بيرجر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
للمزيد من قصص وأعمال الكاتبة: وفاء سوف يمكنكم الاطلاع على مواضيع الأقسام التالية: وفاء سوف وقصص الأطفال وقصص اليافعين
لقراءة المزيد من قصص وإبداعات الكاتبات والكتاب في موقع (كيدزوون | Kidzooon) بإمكانكم الضغط على اسم الكاتب أو القسم المناسب لكم، وذلك من القائمتين الجانبيتين المعنونتين باسم: الأقسام والفروع.
ملاحظة: تم ترجمة هذا العمل من قبل فريق ترجمة القصص في: موقع (كيدزوون | Kidzooon)
تم الحصول على العمل الأصلي للكتاب لترجمته من موقع: المكتبة الرقمية
↚
عن العمل الأصلي الغير مترجم:
أصبح هذا الكتاب متاحًا من خلال منصّة StoryWeaver الخاصة بـ Pratham Books. يمكن تحميل المحتوى تحت رعاية رخصة المشاع الإبداعي، كما يمكن ترجمة المحتوى أو استخدامه في خلق قصص جديدة شريطة أن تُمنح الائتمان المناسب، وأن تتم الإشارة إلى التغيرات التي تم استحداثها. لمعرفة المزيد عن شروط الاستخدام والإسناد الكاملة، يرجى زيارة الرّابط التّالي.
إسناد القصّة:
عنوان القصّة: الآن قد أمسكت بك!، ترجمتها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر، برعاية Room to Read.، عام 2016. تستند القصّة على قصّة أصليّة من تأليف: مانوهار شامولي. بعض الحقوق محفوظة. تمّ إصدارها بموجب التّرخيص الّذي يحمل الرّقم CC BY 4.0.
إعتمادات أخرى: تمّ نشر هذه القصّة على منصّة StoryWeaver، بواسطة Room to Read.
الرّسوم:
صورة الغلاف: دبّور يراقب موجة.
الصّفحة 2: دبابير تطير في الأرجاء وضفدع يراقبها.
الصّفحة 3: الضّفدع يصطاد الدّبور.
الصّفحة 4: الضّفدع تحمل الدّبور وتبدو حزينة.
الصّفحة 5: أفعى تصطاد الضّفدع الّتي تمسك بالدّبور.
الصّفحة 6: الأفعى تبدو حزينة وهي تمسك بالضّفدع.
الصّفحة 7: نمس يمسك بالأفعى.
الصّفحة 8: يبدو النّمس منزعجًا.
الصّفحة 9: النّمس ينظر بفزع إلى مخالب النّسر.
الصّفحة 10: النّسر يرفع النّمس، والأفعى، والضّفدع، والدبّور.
الصّفحة 11: الدّبور يطير باتّجاه النّسر.
الصّفحة 12: الدّبور يهبط فوق النّسر.
الصّفحة 13: مخالب النّسر تفلت النّمس.
الصّفحة 14: النّمس يحرّر الأفعى.
الصّفحة 15: الأفعى تحرّر الضّفدع.
الصّفحة 16: اِرتطام بالماء.
الصّفحة 17: كلّ الحيوانات سعيدة.
كلّ الرّسوم من تنفيذ: ميوخ غوش، برعاية Room to Read، عام 2016.
بعض الحقوق محفوظة. تمّ إصدارها بموجب التّرخيص الّذي يحمل الرّقم CC BY 4.0.
إخلاء مسؤوليّة:
https://www.storyweaver.org.in/terms_and_conditions
بعض الحقوق محفوظة. هذا الكتاب حاصل على ترخيص CC-BY-4.0. يمكنك نسخ وتعديل وتوزيع وتمثيل العمل، حتّى لأغراض تجارية، كلّ ذلك دون طلب إذن النّاشر. للاطّلاع على الشّروط الكاملة: قم بزيارة الموقع التّالي:
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0
الآن قد حصلتُ عليك! (اللّغة الإنكليزيّة)
في أحد الأيّام، اِصطاد ضفدع دبورًا. "الآن قد أمسكت بك!" قالت الضّفدع. لكن الدّبور رأت أن الضّفدع واقعة في مشكلة أيضًا. في حمأة أحداث متتالية، سنرى أنّ كلّ حيوان منهم تمّ اِصطياده وكان على وشك أن يُلتَهَم من قبل مفترسه، حتّى أتى الدّبور بحلّ ذكيّ ينقذهم جميعًا!
تُصنّف هذه القصّة ضمن المستوى الأوّل للأطفال التوّاقين أن يبدؤوا القراءة.
أصبحت كتب Pratham Books متوفّرة ككتب رقميّة وذلك لكي تنسج فصلًا جديدًا في عالم قصص الأطفال المتعدّد اللّغات. نتعاون جميعًا في حياكة أجمل القصص أطفالًا، ومؤلّفين، ورسّامين، وناشرين. لتكون مطواعةً بين أيدي المعلّمين والمترجمين. كلّ ذلك بغية خلق نسيج غنيّ من القصص المرخّصة متعدّدة اللّغات وكذلك المتاحة لكلّ الأطفال في الهند وحول العالم.
تُشكّلُ منصّتنا الفريدة على الأنترنت، StoryWeaver، ملعبًا حيث يمكن للأطفال، والأهل، والمعلّمين، وأمناء المكتبات أن يكونوا مبدعين. تعالَ، وابدأ معنا بالحياكة، وساعدنا لنضع كتابًا بيد كلّ طفل!