من قصص الأطفال المترجمة:
قصة: أغنية زيز الحصاد
تعريب: وفاء وسوف
تدقيق: د. علياء الدّاية
قصّة من المستوى الأوّل
تأليف: خمسانه تشانثالانسون (Khomsanh Chanthalangsone)
رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك (Vongsavanh Damlongsouk)
الناشر: مساحة للقراءة (Room to Read)
ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر (Alisha Berger)
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
ملخص قصة ( أغنية زيز الحصاد):
يحب زيز الحصاد الغناء. وأراد أن يتعلم أغنيات جديدة. لذا قرر زيارة الطيور والحشرات ليتعلم منها. هل سيكون لدى زيز الحصاد فرصةٌ ليغني أغنيات جديدة؟
لقراءة قصة ( أغنية زيز الحصاد): انقر على أيقونة "التالي" 👇👇👇
↚
زيز الحصاد الصغير يحبُّ الغناء.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
لكن أغنيته رتيبةٌ دائمة، لذا أرادَ أن يتعلم أغنيةً جديدة!
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
فقررَ زيارة طائر الرفراف ليتعلم كيف يغني أغنيته.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
"دووو! دووو!" بدأ طائر الرّفراف بالغناء.
لكن زيز الحصاد الصغير لم يستطع أن يغني أغنية طائر الرّفراف.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
بعد ذلك قامَ بزيارة طائر المينا. فلربما يتمكن من تعلم أغنية طائر المينا.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
"كيك! كيك! كيك!" غنى طائر المينا. لكن زيز الحصاد لم يتمكن من غناء أغنية طائر المينا.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
وبعد ذلك قام زيز الحصاد بزيارة الجُدجُد. كان زيز الحصاد مصممًا أن يتعلم أغنيةً جديدة.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
"كريك كريك كريك! كريك كريك كريك!" غنى الجُدجُد.
لكن زيز الحصاد وقفَ عاجزًا عن غناء أغنية الجُدجُد أيضًا.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
عندها بدأت السماء تمطر.
وبدأت البطة بالغناء: "كواك! كواك! كواك!"
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
وخرج ضفدع من الماء وبدأ بالنقيق:
"ريبيت! ريبيت! ريبيت!"
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
خرجت جميع الحيوانات، وبدأ كلٌّ منها يغني أغنيته الخاصة.
"دووو! دووو! دووو!"
"كيك! كيك! كيك!"
"كريك! كريك! كريك!"
"كواك! كواك! كواك!"
"ريبيت! ريبيت! ريبيت!"
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
استمع زيز الحصاد إلى كل تلك الأغاني.
لم تكن أي من تلك الأغاني تشبه أغنيته.
وهكذا بدأ بالغناء:
"يانغ! يانغ! يانغ!"
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
غنت كل الحيوانات مع بعضها البعض.
"دووو! دووو! دووو!"
"كيك! كيك! كيك!"
"كريك! كريك! كريك!"
"كواك! كواك! كواك!"
"ريبيت! ريبيت! ريبيت!"
"يانغ! يانغ! يانغ!"
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
ومنذ ذلك الحين وزيز الحصاد يستمتع بأداء أغنيته نفسها.
وأحيانًا يخترع أغنيات جديدة.
أغنياتٍ يمكنه وحده أن يغنّيها.
من قصص الأطفال المترجمة - قصة: أغنية زيز الحصاد - تعريب: وفاء وسوف - تأليف: خمسانه تشانثالانسون - رسوم: فونغ سافانه داملونغ سوك - ترجمها إلى اللّغة الإنكليزيّة: إليشا بيرغر - موقع (كيدزوون | Kidzooon) |
↚
للمزيد من قصص وأعمال الكاتبة: وفاء سوف يمكنكم الاطلاع على مواضيع الأقسام التالية: وفاء سوف وقصص الأطفال وقصص اليافعين
لقراءة المزيد من قصص وإبداعات الكاتبات والكتاب في موقع (كيدزوون | Kidzooon) بإمكانكم الضغط على اسم الكاتب أو القسم المناسب لكم، وذلك من القائمتين الجانبيتين المعنونتين باسم: الأقسام والفروع.
ملاحظة: تم ترجمة هذا العمل من قبل فريق ترجمة القصص في: موقع (كيدزوون | Kidzooon)
تم الحصول على العمل الأصلي للكتاب لترجمته من موقع: المكتبة الرقمية
↚
عن العمل الأصلي الغير مترجم:
أصبح هذا الكتاب متاحًا من خلال منصة StoryWeaver الخاصة بـ Pratham
Books. يمكن تحميل المحتوى تحت رعاية رخصة المشاع الإبداعي، كما يمكن
ترجمة المحتوى أو استخدامه في خلق قصص جديدة شريطة أن تُمنح الائتمان
المناسب، وأن تتم الإشارة إلى التغيرات التي تم استحداثها. لمعرفة المزيد
عن شروط الاستخدام والإسناد الكاملة، يرجى زيارة الرابط التالي.
إسناد القصة:
عنوان القصة: أغنية زيز الحصاد، ترجمتها إلى اللغة الإنكليزية: إليشا
بيرغر، برعاية Room to Read. عام 2015. تستند القصة إلى قصة أصلية من
تأليف: خمسانه تشانثالانسون. بعض الحقوق محفوظة. تم إصدارها بموجب
الترخيص الذي يحمل الرقم CC BY 4.0.
اعتمادات أخرى: تم نشر هذه القصة على منصة StoryWeaver، بواسطة Room to Read.
الرسوم:
صفحة الغلاف: زيز الحصاد يغني في الغابة.
الصفحة 2: زيز الحصاد على قمة شجرة.
الصفحة 3: زيز الحصاد يغني على غصن شجرة.
الصفحة 4: زيز الحصاد يغني لطائر.
الصفحة 5: زيز الحصاد وطائر يغنيان معًا.
الصفحة 6: زيز الحصاد يتحدث إلى طائر.
الصفحة 7: زيز الحصاد يغني مع طائر.
الصفحة 8: زيزا حصاد يتحدثان.
الصفحة 9: زيزا حصاد يغنيان.
الصفحة 10: بطة تمشي تحت المطر.
الصفحة 11: ضفدع يغني لانعكاس صورته في الماء.
الصفحة 12: زواحف، وطيور، وحشرات تغني بعضها مع بعض.
الصفحة 13: زيز الحصاد يغني وحيدًا.
الصفحة 14: زواحف، وطيور وحشرات تغني بعضها مع بعض.
الصفحة 15: زيز الحصاد يغني بعض الألحان.
كل الرسوم من تنفيذ فونغ سافانه داملونغ سوك، ، برعاية Room to Read، عام 2015.
بعض الحقوق محفوظة. تم إصدارها بموجب الترخيص الذي يحمل الرقم CC BY 4.0.
إخلاء مسؤولية:
https://www.storyweaver.org.in/terms_and_conditions
بعض الحقوق محفوظة. هذا الكتاب حاصل على ترخيص CC-BY-4.0. يمكنك نسخ
وتعديل وتوزيع وتمثيل العمل، حتى لأغراض تجارية، كل ذلك دون طلب إذن
الناشر. للاطلاع على الشروط الكاملة: قم بزيارة الموقع التالي:
http://creativecommons.org/licenses/by/4.0 /
أغنية زيز الحصاد (اللغة الإنكليزية)
يحب زيز الحصاد الغناء. وأراد أن يتعلم أغنيات جديدة. لذا قرر زيارة الطيور والحشرات ليتعلم منها. هل سيكون لدى زيز الحصاد فرصةٌ ليغني أغنيات جديدة؟
تُصنف هذه القصة ضمن المستوى الأول للأطفال التواقين إلى أن يبدؤوا القراءة.
أصبحت كتب Pratham Books متوافرة ككتب رقمية وذلك لكي تنسج فصلًا جديدًا في عالم قصص الأطفال المتعدد اللغات. نتعاون جميعًا في حياكة أجمل القصص أطفالًا، ومؤلفين، ورسامين، وناشرين. لتكون مطواعةً بين أيدي المعلمين والمترجمين. كل ذلك بغية خلق نسيج غني من القصص المرخصة متعددة اللغات وكذلك المتاحة لكل الأطفال في الهند وحول العالم.
تُشكّلُ منصتنا الفريدة على الإنترنت، StoryWeaver، ملعبًا حيث يمكن للأطفال، والأهل، والمعلمين، وأمناء المكتبات أن يكونوا مبدعين. تعالَ، وابدأ معنا بالحياكة، وساعدنا لنضع كتابًا بيد كل طفل!